Переломная точка (ЛП) - Страница 63


К оглавлению

63

Я вспыхнула, но всё же умудрилась произнести:

— Извини, — мой голос даже для собственных ушей казался слабым и сдавленным. — Просто я увидела, что звонил Терренс, и подумала, что это может быть важным.

Я всё ещё не могла посмотреть ему в глаза и с каждой секундой чувствовала себя в его присутствии всё ужаснее. Моё сознание буквально разъедало раскаяние, угрожая поглотить меня без остатка.

— Я был прав на твой счёт с самого начала, — с издёвкой бросил Кейд, заставив меня резко поднять голову в недоумении.

— Что?

— Блейн в курсе, что ты путаешься с кем-то за его спиной?

Всё что я могла, это смотреть на него в полнейшей растерянности.

— О чём ты говоришь?

— Тот вышибала, над которым ты кружила прошлой ночью. Я подумал, ты сопротивлялась, когда тебя волокли через чёртову парковку, но, оказалось, тебе нравится, когда с тобой играют жёстко. — Пренебрежительный тон Кейда противоречил той злости, которая пронизывала его взгляд.

— Это не то… я ни с кем не путаюсь! — возразила я, запинаясь.

— Блейн сказал, что видел этого типа посреди ночи в твоей квартире, — бровь Кейда обвиняюще взлетела вверх. — Он зовёт тебя «Солнцем». — Склонившись к моему уху, Кейд процедил: — Расскажи, как он зовёт тебя, когда ты ему отдаёшься?

В этот момент я уже ни о чём не думала — только реагировала. Моя рука взметнулась вверх, но Кейд успел перехватить моё запястье за секунду до удара. Выражение его глаз впервые за долгое время меня по-настоящему испугало, но не подавило моей злости.

— Я не сплю с ним, слышишь? — прошипела я, испепеляя его взглядом. — Он мой друг. И на этом всё. — Я дёрнула руку, чтобы освободиться от его хватки. — И с чего вдруг такой гнев? Разве ты сам не пытался со мной переспать на протяжении… нескольких недель? Где было твоё праведное негодование за честь своего брата, когда ты ездил со мной в Денвер?

— Это совсем другое…

— Каким образом это совсем другое? — вскинулась я, едва не срываясь на крик. — Ты любишь Блейна, ты пойдёшь ради него на всё и в то же время пытаешься украсть его девушку у него из-под носа. Каким ты после этого братом для него являешься?

Кейд схватил меня за предплечье и дёрнул на себя, заставив меня поморщиться от впившихся в мою кожу пальцев.

— Одно дело, когда я хочу увести игрушку у своего брата, — проскрежетал сквозь зубы Кейд, — и совсем другое, если ты делаешь из него идиота, когда спишь с каким-то неудачником.

— Да пошёл ты! — прошипела я, снова попытавшись освободиться от его руки. — Я не игрушка для Блейна. Он любит меня!

— Чушь, — презрительно усмехнулся Кейд, без труда удерживая меня на месте. — Если ты в это веришь, то занимаешься самообманом.

— Ты называешь Блейна лжецом? — вскинулась я в ответ, даже не пытаясь скрыть дрожь в голосе.

— Я говорю, что он не может тебя любить.

От его слов моё сердце болезненно сдавило, и глаза обожгли слёзы.

— Почему, во имя всего святого, нет, Кейд? — возразила я едва слышно. — Я недостаточно хороша для него? Ты думаешь, что он заслуживает лучшего...

После этого весь мир вокруг нас взорвался.


ГЛАВА ДЕСЯТАЯ

Когда мои глаза открылись, несколько долгих минут было трудно понять, что произошло. Я лежала на спине, испытывая острую головную боль в области затылка, и задыхалась от гари. Перевернувшись на бок, я удостоверилась, что все мои конечности всё ещё функционировали и осторожно села, оглядываясь по сторонам.

Кейд.

Пытаясь откашляться, я начала вспоминать о том, что была в его квартире — точнее среди того, что от неё осталось. Повсюду валялись обломки, от едкой пыли слезились глаза, горло царапал кашель, и голова болела настолько сильно, что, казалось, она больше не принадлежала телу. Трясущимися руками я начала отодвигать куски дерева и пластика, ползком передвигаясь вперёд, потому что не была уверена, что могла держаться на ногах.

— Кейд? — позвала я, и мой голос прозвучал слабее, чем можно было ожидать. Или, возможно, мои уши просто заложило от случившегося взрыва. — Кейд! — снова повторила попытку я, и когда ничего не услышала в ответ, начала испытывать панику. Где он был? Как далеко взрыв мог его отбросить? Что если…

Я не хотела заканчивать эту мысль и начала продвигаться дальше. Дрожащими руками я отодвигала куски кафеля и дерева, опасаясь, что под каждым из них мог находиться Кейд.

Мне удалось преодолеть пару метров, когда на моё плечо легла чья-та рука. Резко обернувшись, я увидела опустившегося рядом со мной на корточки живого и невредимого Кейда. Не раздумывая ни секунды, я бросилась ему на шею, крепко обвив руками. Его кожа под моими пальцами была тёплой, несмотря на слой едкой пыли, и я чувствовала под своей щекой его сильное сердцебиение.

— Эй, полегче. Всё хорошо, — произнёс Кейд, притягивая меня к себе ближе.

— Ничего хорошего, — возразила я дрожащим голосом. — Я думала, ты… погиб.

Он обнял меня крепче, и его ладонь легла на мой затылок.

— Я всё время пытаюсь тебе объяснить, что меня не так легко убить.

Прижавшись к его груди щекой, я вдыхала запах его кожи.

— Это совсем не смешно, — пробормотала я, закрыв глаза в попытке прийти в себя.

— Так и есть, — согласился он, отстранившись от меня, и я позволила ему расцепить мои руки. — С тобой всё хорошо?

Я кивнула, в то время как он, нахмурившись, посмотрел на свою ладонь. Наклонив моё лицо вниз, он осторожно ощупал мой затылок.

— Оу, — жалобно поморщилась я, отпрянув назад.

63