Переломная точка (ЛП) - Страница 76


К оглавлению

76

В этот момент у меня появилось другое подозрение, и я удивлённо вскинула брови:

— Ты ведь не… это не… Билли не твой сын, так ведь?

— Нет, ничего такого, — возразил Ченс. — Но, пожалуйста, никому не говори о том, что здесь видела. Он убьёт её.

— Кто?

— Мэтт Саммерс. Я пытаюсь ей помочь. Но если он что-то прознает, то избавится от неё, даже глазом не моргнув. — После этого Ченс бросил взгляд в сторону двери. — Мне нужно идти. Не высовывайся и держи рот на замке, хорошо?

Я кивнула, и наши взгляды встретились во взаимном понимании, прежде чем он ушёл за Люси и Билли.

Я тяжело вздохнула, глядя ему в след. Моя наивность начинала давить мне на плечи гранитной плитой. Вокруг меня люди находились в ужасной жизненной ситуации, а я, не имея ни малейшего представления, как им помочь, чувствовала себя невероятно беспомощной. Не говоря уже о том, что мои собственные проблемы казались крайне жалкими по сравнению с тем, что приходилось выносить Люси.

Остаток вечера, к счастью, мне удалось держаться подальше от Майка, и когда бар опустел, я помогла Джеку так быстро, как только могла, убрать стойку. Под конец смены я предупредила его о том, что ухожу, но Джек меня проигнорировал, и я решила, что ему было всё равно. Пожав плечами, я взяла пальто с сумочкой и вышла из задымлённого клуба на свежий воздух. С тёмного неба сыпался снег, отчего по моему телу пробежала зябкая дрожь, но после нескольких часов, проведённых в душном помещении, прохлада показалась мне невероятно приятной. Обойдя угол здания в направлении пустой парковки, я на некоторое время прислонилась к стене и, закрыв глаза, глубоко вздохнула.

О таком Дне святого Валентина можно было только «мечтать». Меня весь вечер окружали мужчины, ни одного из которых я не хотела. Это был худший праздник за всю мою жизнь.

— Сколько раз я говорил тебе проверять тень, прежде чем решить, что ты одна?

Задохнувшись, я испуганно открыла глаза, хорошо узнав этот голос.

Кейд вышел под тусклый свет фонаря, и его ледяной синий взгляд был прикован ко мне, в то время как я стояла, не двигаясь до тех пор, пока он не приблизился. Мне казалось, что мы снова вернулись в то время, когда впервые встретились. Его окружала почти осязаемая аура опасности, и он двигался в чернильной темноте так, словно был её частью, ни на секунду не отрывая от меня глаз.

Казалось, в его присутствии все мои ощущения обострялись, и я неожиданно отчётливо ощутила насколько тихо было вокруг. Снег бесшумно кружился в воздухе, задевая кожу колкими крупицами, прежде чем растаять без следа.

А потом я вспомнила о том, как Кейд меня уволил.

— Что тебе нужно? — скованно спросила я.

Кейд ответил только когда приблизился ко мне на расстояние вытянутой руки.

— У меня были дела поблизости.

Я фыркнула:

— Ясно. — Тут мне в голову пришла другая мысль, и я, потянувшись к сумочке, бросила Кейду ключи от машины, которые он рефлекторно поймал. — Полагаю, ты пришёл за этим. Нет работы — нет колёс, верно?

Признаться, я уже успела забыть, что пользовалась служебным транспортом.

Челюсть Кейда поджалась.

— Как будто мне есть дело до чёртовой машины.

— Тогда зачем ты здесь? — вскинулась я в ответ.

— Я хотел бы спросить то же самое, — произнёс другой голос на расстоянии нескольких метров.

Я резко обернулась, и мои глаза расширились при виде приближавшегося к нам Блейна. Он был одет так же, как и Кейд, в чёрную кожаную куртку и джинсы. Не остановившись до тех пор, пока не приблизился вплотную, Блейн навис надо мной так, словно хотел от чего-то защитить, хотя единственной угрозой, которую я могла здесь видеть, был… Кейд.

Когда Блейн опустил на меня взгляд, его серые глаза совершенно ничего не выдавали.

— Так к чему этот полуночный визит? — спросил он у брата.

Губы Кеда дрогнули.

— Я уволил её, но она, как обычно, решила разыграть дурочку и снова пришла в «Экстрим». Я только хотел убедиться, что она вернётся домой в целости, брат.

Его слова сильно меня задели, и я вспыхнула от едкого раздражения. Мой рот уже открылся, чтобы запротестовать, но Блейн меня опередил.

— Что ж, теперь здесь я, поэтому можешь идти, — отрывисто произнёс он, при этом его тело было напряженным, а лицо непроницаемым.

Глаза Кейда сузились от явного вызова, слышавшегося в голосе Блейна, и я с тревогой перевела между ними взгляд, надеясь, что вчерашняя конфронтация больше не повторится.

— Тебе, как политику, не стоит появляться в подобных местах, — беспристрастно заметил Кейд. — Одной размытой фотографии в новостях достаточно, чтобы ты попрощался со своей карьерой.

Я сжалась, осознав, что он говорил правду. До этого момента мне это даже в голову не приходило.

— Мы уже закрылись, Блейн, — поспешно произнесла я, положив ладонь на его руку. — Я как раз возвращалась домой. Пойдём отсюда.

Что бы Блейн не собирался мне ответить, его слова были прерваны пронзительным женским криком, разорвавшим ночную тишину в клочья.


ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ

— Что это?.. — я не успела договорить, потому что рука Блейна закрыла мой рот. Он рывком прижал меня спиной к своей груди и, оторвав от земли, начал углубляться в тень. В шаге от нас с револьвером в руке следовал Кейд. Всё происходило слишком быстро. Моё сердце не успело совершить и десяти грохочущих ударов, как мы скрылись в темноте за углом здания.

Только когда я оказалась закрыта их телами с двух сторон, Блейн убрал руку с моего рта и вытянул глок из кобуры. Другая его рука продолжала крепко удерживать меня за талию, как будто я могла куда-то исчезнуть, чего я совершенно точно делать не собиралась. Моё сердце отбивало бешеное стаккато о грудную клетку, и адреналин обострял все чувства, усиливая страх почти до болезненного состояния. Одной рукой я цеплялась за край куртки Кейда, а другой судорожно сжимала ладонь Блейна, державшего меня на ногах.

76